来自 必发娱乐手机版 2019-05-13 04:06 的文章
当前位置: 必发娱乐手机版 > 必发娱乐手机版 > 正文

上海外国语大学英语学院院长梅德明教授应邀来

  应我校公共外语教学部邀请,上海外国语大学英语学院院长博士生导师梅德明于4月28日上午在宁静楼T2-4教室为我校师生作了题为"口译研究与译员培训"的讲学活动。讲座由公外教学部主任涂靖教授主持。

(责编:刘晗 | 供稿: 董翌[外国语学院 ] 日期:2011年11月16日 ) 打印

2014年山东省高校外语教师发展学术论坛由山东财经大学公共外语教学部与外教社联合举办,本次论坛将邀请上海外国语大学英语学院院长査明建教授和山东大学外国语学院院长王俊菊教授分别就高校教师论文写作和课题申报等方面作主题发言。

  梅教授以PPT的形式为我们展示了在海报、招牌中存在的形形色色的错误翻译,强调了在日常生活中正确翻译的重要性。随后,梅教授从口译的西语词源、特点、标准以及模式等方面对口译这一学科和职业进行了具体描述与阐释,并提出作为译员要做到的"形变而意存"、"形转而意达"、"意及而神似"、"意传而迅达"等要求。

上海外国语大学英语学院院长、博士生导师、著名口译专家梅德明教授受邀于11月11日晚在龙子湖校区3206教室作了题为“口译研究与译员培训”的学术报告,报告由曹德春副院长主持,外国语学院200余名师生参加了报告会。

论坛主题:外语科研方法、论文写作与项目申报

  讲学结束后,梅教授与我校师生进行了互动,提出应依照学校实际情况综合考虑实践型与研究型语言人才培养的建议,鼓励同学们积极投身到口译事业中来。

梅教授以丰富、有趣的中式英语的实例开头,具体阐述了英语口译研究中应当注意的问题及如何培养合格的译员。梅教授演讲风趣幽默,在阐述学术前沿问题的同时,融入了许多现实的案例,赢得了与会师生的阵阵掌声。最后,梅教授回答了师生们提出的有关口译训练、口译资格考试以及英语学习方面的问题。

论坛时间:2014年12月6日13:30-16:30

本文由必发娱乐手机版发布于必发娱乐手机版,转载请注明出处:上海外国语大学英语学院院长梅德明教授应邀来

关键词: